ГАПОУ РС(Я) "МРТК"

Государственное автономное профессиональное образовательное учреждение Республики Саха (Якутия) "РЕГИОНАЛЬНЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ КОЛЛЕДЖ В Г. МИРНОМ"
678174, РС (Я), Мирнинский р-н, г. Мирный, ул. Ленина, 1. rtkm_mirniy@gov14.ru , 8(41136)35331

Библиотечный урок «История слова» впечатлил студентов «Айхальского филиала алмазодобывающей промышленности».

Добавлено: 25 мая 2022 22:36
465 просмотров |

История слова.

Якутский первым среди тюркских языков отделился от общего языка-предка, и теперь представители остальных тюркских языков не в состоянии понять своих дальних родственников. На протяжении последних тридцати лет якуты стабильно демонстрируют высокие показатели владения родным языком — около 90% всей этнической группы.

24 мая 2022 г. в Айхальской поселковой библиотеке состоялась встреча студентов первого курса «Айхальского филиала алмазодобывающей промышленности» МРТК с ведущим библиотекарем Евгенией Егоровой.

«История слова» - так звучала тема библиотечного урока, целью которой являлось познакомить студентов с заимствованной лексикой из якутского языка, вошедшей в русскую речь жителей нашей республики.

Проведение библиотечных уроков уже давно стало доброй традицией в стенах АФАП МРТК. Ежегодно первокурсники посещают библиотеку, иногда открывая для себя новую страничку чего-то пропущенного в нашем мире компьютерных технологий, где шквал информации поступает из гаджетов, и далеко не всегда лучшего качества.

В этот раз Евгения Владимировна рассказала ребятам, что древнейшие тюркоязычные предки якутов были выходцами из степной зоны Центральной Азии и тесно контактировали с тюркскими племенами Саяно-Алтая, Забайкалья и Прибайкалья.

Якутский язык — один из древнейших тюркских языков и стоит среди них обособленно, на перекрестке трех языковых семей алтайской группы: тюркской, монгольской и тунгусо-маньчжурской.

Народ Саха, раньше всех отделившись от других тюркских народов, дошел до реки Лены на северо-востоке Сибири, а по пути с юга на север контактировал с монгольскими и тунгусо-маньчжурскими племенами. В силу исторических условий и типологических расхождений русского и якутского языков ярким, выразительным лексическим средствам последнего грозит опасность деформации и ассимиляции. В этой ситуации неизмеримо повышается роль грамотного, квалифицированного перевода лексических единиц.

- Очень интересная, познавательная лекция, - поделились впечатлением девушки из группы электромонтёров.

Пятеро студентов записались в библиотеку, что называется, по «горячим следам». В последнее время среди молодёжи бумажные носители – обыкновенные книги пользуются всё большей и большей популярностью.

Нина Лихи́на.

Пресс-служба ГАПОУ РС (Я) «МРТК» «Айхальский филиал алмазодобывающей промышленности».

#Айхальскийфилиалалмазодобывающейпромышленности #Айхальскийфилиал #АФАП #Айхал #МРТК #Якутия #Мирнинскийрайон #СПО #библиотека #историяслова

Ссылки по теме:


    Перейти в раздел "Абитуриентам МРТК" ☎️Телефон "Горячей линии" Приемной комиссии: 88003502511 (добавочный 204) - звонок бесплатный


    Фотогалерея


    Поделиться: